Précédent Remonter Suivant
Une erreur à corriger, une suggestion à faire, une contribution à apporter ? N'hésitez-plus ! Just write it!

Chapitre 1  La liste debian-french



1.1  debian-user-french

Bienvenue sur la liste des utilisateurs francophones de Debian, qui est, de manière générale, un forum assez convivial, ce qui ne l'empêche pas d'être régie par certaines règles qu'il convient donc de suivre autant que possible !

Le non-respect de ces règles (de base) peut diminuer sensiblement la probabilité de recevoir des réponses...

1.1.1  Règles de base

  1. Sur Debian-User-French, on s'exprime essentiellement en français raisonnablement rédigé ;

  2. Les mails doivent être du texte pur (éviter le HTML autant que possible), de préférence encodé en 8 bits, c'est- à-dire faisant leur place aux lettres accentuées, capitales comprises ;

  3. Les personnes ayant souscrit sont *bénévoles* : ce n'est pas parce qu'une question est posée, qu'une réponse *DOIT* être donnée ;

  4. Les sujets traités doivent avoir un rapport avec Debian et le logiciel libre, donc : PAS DE SPAM !

  5. Les messages doivent avoir un sujet ! ... conforme à leur contenu...ce qui signifie, entre autres, qu'il est bon de modifier le sujet lorsqu'il dévie :

    Sujet : Bouffe Debian ? (c'était: les paquets Gnome) ;

  6. Les messages doivent avoir un objet ! Par conséquent, les messages bruyants, augmentant le volume sans apporter la moindre information d'intérêt sont proscrits ;

  7. Dans le même esprit, les doublons (questions déjà posées et auxquelles il est répondu dans la documentation, particulièrement dans la FAQ) sont à éviter.
Comme vous pourrez le constater, ces «contraintes» n'affadissent en rien la communication : elles permettent de ne pas user de l'énergie à s'étriper sur la forme... autant la garder pour «débattre» sur le fond ;)

1.1.2  Poser une question correctement

«Je suis nouveau dans cette liste de diffusion, pouvez-vous me dire quelle information il est préférable de donner avant de poser des questions ?»

Démarche générale
Indépendamment du fait que vous utilisez Debian :
Démarche spécifique
Vous utilisez Debian, profitez-en !
Point final
Enfin, dans le cas où votre problème trouve effectivement une réponse parmis les suggestions, il peut-être utile, simple échange de bon procédé, de faire un petite message récapitulant la solution retenue.

1.2  debian-news-french

Cette liste a pour objectifs de : Cette liste est destinée à la publication des traductions effectuées sur debian-l10n-french (cf ci-dessous) des messages qui sont publiés en langue anglaise, Nouvelles hebdomadaires de Debian et des nouvelles de la page d'accueil.
La liste
mailto://debian-news-french@lists.debian.org

La page Debian
http://lists.debian.org/debian-news-french/

1.3  debian-l10n-french

Vous utilisez Debian, vous appréciez le travail fait par des volontaires, et vous souhaiteriez offrir un peu de votre temps en retour, mais vous ne savez pas comment faire ?

Ne cherchez plus, rejoignez l'équipe de traduction francophone de Debian !
La liste
mailto://debian-l10n-french@lists.debian.org

La page Debian
http://lists.debian.org/debian-l10n-french/

La FAQ de traduction
http://www.debian.org/intl/french/debian-l10n-french-faq.html/
Pour cela, il n'est pas indispensable de savoir programmer, ni de parler parfaitement anglais. Comme dans tous les projets libres, vous êtes libre de choisir le niveau d'implication que vous souhaitez. Ce message indique la marche à suivre pour vous impliquer facilement.

Notez que ceci n'est pas un rite initiatique obligatoire, mais une propo- sition pour comprendre comment nous aider au mieux sans heurt. Libre à vous de participer de la façon que vous souhaitez. De plus, il est important de rappeler que dans le projet de traduction, tous les travaux sont également nécessaires. En particulier, nous manquons au moins autant de relecteurs que de traducteurs.

Voici différentes façons de participer : Encore une fois, souvenez-vous que ceci est une proposition. Si vous souhaitez brûler les étapes et lire directement la FAQ pour traduire vos propres documents sans prendre le temps de regarder la liste vivre, vous êtes évidement les bienvenus.


Précédent Remonter Suivant